Flytte til Hawaii »Hawaiian Pidgin & sjargong




I dag kan du føle Pidgin snakkes blant noen lokalbefolkningen i uformelle situasjoner. Pidgin ord og uttrykk er også brukt i lokal annonsering. Som nykommer til Hawaii, trenger du ikke forvente å snakke med Pidgin for lokalbefolkningen (faktisk, vil ethvert forsøk på å gjøre det trolig bli møtt med rare blikk og ler!). Men det kan være nyttig - og morsom, ærlig! - Være kjent med ord og uttrykk når den støter på dem.

Så, for å nå dette målet, har jeg satt sammen denne listen over noen vanlige Pidgin ord og uttrykk, og kastet i en Hawaiian slang for godt mål. Dette er absolutt ikke en komplett liste - Pidgin er virkelig sitt eget språk, og en hel ordbok ville bli pålagt å holde all sin unike vokabular.



Hvis du er interessert i å lære mer om Pidgin ord, setninger og uttrykk, e-Hawaii.com den har en lang liste med mange flotte bruk eksempler. Og for å se mer av Pidgin i aksjon - komplett med illustrasjoner og oversettelser på engelsk - jeg anbefaler veldig morsomt "Pidgin til Da Max" og oppfølgeren.

Dersom det er andre ord eller uttrykk som du ikke ser her at du tror hver nykommer til Hawaii burde vite, sjekk for å se om de er i en av mine tidligere lister over ord. Ellers igjen en kommentar og jeg vil legge dem til denne listen.

Aloha fredag - Ligner på "casual Friday" på det amerikanske fastlandet, der de ansatte får lov til å kle seg mer tilfeldig eller aloha slitasje, i påvente av helgen.

Aloha skjorte - også kjent som "Hawaii-skjorte" på det amerikanske kontinent.

Auntie - En respektfull betegnelse for en kvinne som er en generasjon eller flere av dine foreldre: Hans tanter har frivillig ved skolen i mange år. En respektfull måte å nærme seg en kvinne: Kan jeg hjelpe deg å bære det, tante?

aurie - Et uttrykk for farvel, tilsvarende ". Greit, da - Farvel" Se også: 'K hiet .

borinkee - En person fra Puerto Rican avstamming.

brah - forkortelse for Braddah eller Bruddah ( "bror"). En uformell, vennlig måte å håndtere en mannlig: Eh, brah - du ønsker å gå surfe?

Det brøt fra munnen (brutt dah mowt) - ekstremt deilig: Dis Potagee suppe brutt gjennom munnen, tante!

Buk (Book bok) - En person fra filippinsk avstamning (se også Manong). Også: manglende samsvar.

bumba (boms-BYE) - Kort for "gradvis". Ellers eller til slutt: det er bettah bumbai studie strykkarakter for å teste i morgen.

Buss er opp eller Buss alt opp - Å kjempe og vinne, eller henge en drink.

sprekker fangst - Å bli slått.

chang - Griskhet, overdrevent nøysom: La oss gå, Gimme litt mer, brah - så chang!

kylling hud - Gåsehud: Dat spøkelseshistorie alltid gi meg kylling hud!

kvele - Mye.

crip - Veldig godt.

fra kyr - en catch-all frase som ofte brukes til å fylle en tomhet i sjelen når du snakker, som "ref": vi går til et sted å slipe kyr i forrige uke.

slipe - Spis.

kvernstein - deilig mat.

hanabata - slim fra en rennende nese, boogers.

dager hanabata - er å si "tilbake når jeg var liten": Jeg har kjent ham hanabata dager. Se også: lite barn tid .

haole (HVORDAN-leh) - En person kaukasisk, til utelukkelse av folk av portugisisk opprinnelse.

Howzit - En hilsen, tilsvarer "Hvor er du?" eller "Hvor er du?"

Kanaka (kah-NAH-kah) - En person med native Hawaiian avstamning.

katonk eller kotonk (kah-tonk eller KOH-tonk) - En person av asiatisk avstamning født og oppvokst på det amerikanske kontinent.

UAE UAE (Kow Kow) - Mat, spise.

'K hiet - Et uttrykk for farvel, tilsvarende ". OK, da - Farvel" Se også: aurie .

som biff? - En invitasjon til å kjempe, tilsvarer "Vil du komme ut og fikse dette?" (Se også skrap).

lolo - Stupid, distrahert, sint. Moron, imbecile. (MERK: for det store Filipino befolkningen Hawail betyr Lolo noe helt annet: "Bestefar")

Manong - En filippinsk avstamning person (se også Buk).

esel (Mohk) - En lokal mann som ser ut og fungerer tøff.

ingen handling - det samme som å si "Ikke lyv."

det er ikke behov - tilsvarer "deg / Jeg trenger ikke" eller "ikke er nødvendig": Ingen sko som trengs i Hawaii - bare slippahs!

pake (PAH-KEH) - En person av kinesisk opprinnelse. En tightwad.

pocho - En person av portugisisk opprinnelse. (Se også potagee.)

mennesker - En person med mørk hud av afrikansk opprinnelse.

potagee (POH-TAH-GI) - En person av portugisisk opprinnelse. (Se også Pocho.)

rajah dat (RAH-Jah dat) - tilsvarende "Roger det!" som betyr "Ja", "OK" eller "Jeg er enig".

baloney - Trash, søppel.

skrap - Fight, diskutere (se også som biff?): I lite barn tid, han og jeg skrap hele skolen har lang sykdom.

Shaka (Shah-kah) - Hånd signal hvor indeksen, og ringfinger er foldet ned mens tommelen og lillefingeren er utvidet, med håndflaten vendt mot kroppen. Det betyr "hei", "farvel" eller "takk".

skuddene - er å si "OK" eller "Jeg er helt enig": Spirer, ta noen av dat gratis UAE UAE!

Den skyter - er å si "så skyter", som betyr "OK, farvel" eller "OK, ser deg senere."

sistah - Den kvinnelige tilsvarer brah.

slippahs - tilsvarende "tøfler", det vil si den flip-flop.

lite barn tid - er å si "tilbake da jeg var yngre" Jeg kjenner henne som et lite barn tid. Se også: dager hanabata .

såle (SO-leh) - En person av samoansk nedstigningen.

stinke øyet - blending: Gimme Da Tita stinke øyet når jeg spør henne ut.

stinker tale - Trash talk. Snakk bak noen.

Historien handler om - Å prate eller sladder. Å huske med venner.

tanker - er å si "takk" spydig: Tanker, Bruddah - nå trenger dat jeg!

Tita (TEE-TAH) - En lokal kvinne som er tøff og maskulin. Moke kvinnelige tilsvarende.

Uku (OO-Koo) - Masse: Du trenger ikke - jeg fikk Uku millioner dat.

onkel - hann tilsvarer tante.

vogn - Handlekurv.

Yobo - En person av koreansk avstamning.

For mer up-to-date, detaljert informasjon om flytting til Hawaii, sjekke min e-bok: Flytte til Hawaii: A Step-by-Step Guide



Legg igjen en kommentar